Aqui en Espana el material de vida es mas caro que Japon.
Y yo he encontrado un cepillo que parece que lo mas barato en la tienda.
Un cepillo que estaba al lado de mi cepillo valia 3,4 EUROS.
Pero ese era mas bonito que mi cepillo.
Por eso yo comprelo mas barato.
Pero en la caja una dependiente me dijo “3,5
EUROS”.
Finalmente yo comprelo.
Pero es bueno.
途中で何を書いてるかわからなくなってきた。
間違えてるのはわかってるんだけど、正しい書き方がわからん。
まぁ伝わればいいっしょ。
やっぱり文法をやらないといかんな。
学校行かなきゃ。
ともあれ、まぁ上の写真の歯ブラシを買っちゃったわけよ。
3,5ユーロと言えば500円くらいするんじゃねぇか。
ありえんわ。
日本なら100円でも買わないってくらいの代物。
しかし、こっちの歯ブラシはみんなデカイ。
そして、小さいのは高い。
最悪だね。
CD(アルバム)なんかは路上で黒人とかが2枚で5ユーロとかで売ってるのに。
歯ブラシも路上で売っちまえ!!
あぁ、でも歯ブラシ路上で売られても買う気が起きないか。
まぁ、使い心地は悪くないからよしとしよう。
今日、ついにリーグ終了。(ここの地方)
勝敗は明日の新聞で確認だ。
おそらく、負けたっぽい。
だって、相手が4位でこっちは降格確定の16位だもん。
あ~来週から練習が週1回かぁ。
何か何しに来たんだかわからんわ。
Parada de autobus(バス停)
Central de ciudad.Gran via(街の中心、グランビア通り)
Barrio Albayzin(アルバイシン)
コメント〜COMENTARIO〜