PEDIDO.

Hoy hace buen tiempo.
Estoy de buen humor.

Anoche pedi pizas de entrega.
Al primero pedi una piza mediana.
Esa puede anadir algo cosa hasta 3 cosas.
Yo queria decir,
[cebolla,pollo,y champinon]
Pero yo dije
[cebolla,polla,y champinon]
Me he equibocado.
El pollo significa una carne de gallina.
Pero la polla significa CHINCHIN.
Hombre quien hablaba con mi estaba riendo mucho.
いやぁ、昨日はホントに恥かいたよ。
「ポージョ」って言おうとしたら「ポージャ」って言っちゃうんだもん。
「ポージョ」は鶏肉。
「ポージャ」は男のちんちん。
えらい違いです。

ビザの宅配注文の電話でのやりとり。
トッピングでたまねぎ、鶏肉、マッッシュルームと言うとこを
たまねぎ、ちんちん、マッシュルームと言ったわけ。
受話器から店員の「くっくっくっ」って笑い声が聞こえます。
気づいて俺も苦笑い。
日本じゃありえんが男性名詞と女性名詞を間違えると意味が変わることがあるので
スペイン語には注意しましょう。

今日は3日ぶりぐらいにいい天気。
雲一つない快晴。
ようやく俺のスペインが戻ってきた。
やっぱり天気がいいと気分もいいもんだ。
テラスで太陽を全身に浴びながら本でも読もうかな。
Musica&Baile&Azul(音楽&ダンス&空は青)見よ!この晴天を!ホントに青いっしょ。最高だね。あまり最高なんで音楽聴きながら歌って踊ってた(笑)他人から見れば確実に変態だな。聴いてる音楽は永持哲セレクションの1曲。B’zで「easy come, easy go」

コメント〜COMENTARIO〜

タイトルとURLをコピーしました